2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ MOV ]
3:37. നേരിന്റെ പുത്രനായ അബ്നേരിനെ കൊന്നതു രാജാവിന്റെ അറിവോടെയല്ല എന്നു സകലജനത്തിന്നും യിസ്രായേലിന്നൊക്കെയും അന്നു ബോധ്യമായി.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ NET ]
3:37. All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king's instigation.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ NLT ]
3:37. So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner's murder.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ ASV ]
3:37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ ESV ]
3:37. So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ KJV ]
3:37. For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ RSV ]
3:37. So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ RV ]
3:37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ YLT ]
3:37. and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ ERVEN ]
3:37. All the people of Judah and Israel understood that King David had not killed Abner son of Ner.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ WEB ]
3:37. So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
2 ശമൂവേൽ 3 : 37 [ KJVP ]
3:37. For all H3605 the people H5971 and all H3605 Israel H3478 understood H3045 that H1931 day H3117 that H3588 it was H1961 not H3808 of the king H4480 H4428 to slay H4191 Abner H74 the son H1121 of Ner. H5369

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP